TROPICAL FISHES DI ZAZA GIUSEPPE
CATEGORY: ACQUARI ORNAMENTALI ED ACCESSORISei il proprietario? Richiedi l'ID anticontraffazione! Certifica che la tua Azienda è in possesso dei requisiti richiesti per l’inserimento in Eccellenze Italiane e richiedere l’erogazione di un ID Anticontraffazione, che sarà impresso sul certificato e sulla vetrofania che provvederemo a consegnarti e potrai poi esporre al pubblico.
ECCELLENZE CORRELATE
E’ una questione di stilePrésentation
Un peu d’histoire… depuis les Trulli…jusqu’au Trulletto.
Les Trulli
Sur la route qui relie Bari a Taranto, surtout dans le village d’Alberobello, le visiteur découvre la région des Trulli, constructions datant du moyen-age. On les reconnaît à leur toit en forme de cône, construit à sec en superposant des pierres les unes au-dessus des autres.
Les Trulli apparurent en Italie quelques siècles avant Jésus-Christ; ils fûrent importés par des tribus colonisatrices en provenance de Moyen Orient.Les plus récents sont construits avec du mortier et sont dotés de fenêtres, portes et ouvertures reliant les habitations.
Les « cannelles » (pierres arrondies constituant l’ossature du bâtiment, utilisées pour construire les voûtes) étaient délimitées au sommet par une pierre cylindrique, « la chiave » (clef). Le tout, était recouvert de cercles de pierres calcaire appelées « chiancole », superposées les unes sur les autres et très inclinées pour éviter toute infiltration d’eau.
Au sommet, pour fermer le dernier cercle, on plaçait un pinacle décoratif. A l’intérieur, les murs sont tellement épais (1,50 m) qu’on y creusait des « alcoves » (creux habritant les chambres à coucher).
Il Trulletto
C’est au début du siècle, que Gianni Firenze, vivant jadis à Alberobello (le village des Trulli), décida de créer un restaurant où l’on servirait des plats typiques du sud de l’Italie ainsi que des plats propres à son village natal. C’est ce qu’il fit le 14 Juin 2001, aidé par sa belle soeur Carmela Fragapane et du chef cuisinier Casciaro Fausto. Voulant bien faire les choses, il fit venir un artisan d’Alberobello pour construire le four à pizza, en forme deTrullo, avec des pierres authentiques provenant d’un Trullo en restauration. C’est le 1 Août 2003 que Carmela Fragapane et Casciaro Fausto reprirent le restaurant. Vous y trouverez une large carte qui vous fera découvrir des plats typique et respectant la tradition de la cuisine Italienne ainsi que des plats et des suggestions de cuisine inventive et intuitive avec des produit de qualité et cuisiné « minute » ainsi qu’un large choix de vins Italiens de qualité de digestifs et de grappa. Si vous avez envie de découvrir un restaurant au cadre convivial, retraçant par sa décoration, son four à pizza et ses spécialités l’histoire d’Alberobello et de ses Trulli à un saut de l’aéroport de Charleroi, Vous êtes tous les bienvenus. Pas de pizza le vendredi soir, samedi et dimanche
Il Trulletto
È A l’inizio del secolo che Gianni Firenze, vivendo ad Alberobello (il villaggio dei Trulli), ha deciso di creare un ristorante che serve piatti tipici del sud Italia e del suo villaggio natale. Questo è ciò che ha fatto il 14 giugno 2001, aiutato da sua cognata Carmela Fragapane e dallo chef Casciaro Fausto. Volendo fare bene le cose, chiese a un artigiano di Alberobello di costruire il forno per pizza a forma di trullo con autentiche pietre d’un Trullo in restauro. Il 1 agosto 2003, Carmela Fragapane e Casciaro Fausto hanno assunto il controllo del ristorante. Qui troverete un ampio menu che vi farà scoprire piatti tipici e nel rispetto della tradizione della cucina italiana, nonché piatti e suggerimenti di una cucina creativa e intuitiva con prodotti di qualità e cucinati al minuto e così pure una vasta scelta di Vini italiani di qualità digestivi e grappe. Se volete scoprire un ristorante dall’atmosfera amichevole, che vi ricordi con la sua decorazione, il suo forno a pizza e le sue specialità la cucina Italiana, la storia di Alberobello e dei suoi Trulli a un passo dall’aeroporto di Charleroi, Siete tutti benvenuti
Non facciamo pizze il venerdi sera, sabato e domenica.
Parthenope è molto più di una pizzeria: è un viaggio nei sapori autentici della tradizione napoletana.
Qui limpasto lievita lentamente, come vuole la vera arte partenopea, e ogni pizza è cotta nel forno a legna, con ingredienti freschi e selezionati.
Dal classico profumo di una Margherita appena sfornata al gusto deciso della Diavola, ogni morso racconta una storia di passione, genuinità e amore per Napoli.
Vieni da Parthenope: lasciati conquistare dalla vera pizza napoletana
Locale semplice e accogliente, offre una cucina tipica del territorio con un'attenzione particolare ai piatti a base di pesce, dagli antipasti ai secondi.
Tra le proposte del menu spiccano le linguine con cozze e vongole e le lasagne al fumé di pesce, ricche di sapore e tradizione.
Per concludere in dolcezza, da non perdere il tiramisù fatto in casa e i classici cannoli siciliani.
Ristobar situato a San Vito Lo Capo nato come progetto a conduzione familiare, con l’obiettivo di creare un luogo accogliente dove condividere momenti di convivialità. Il locale unisce uno stile moderno a un’atmosfera informale, offrendo spazi interni ed esterni e un ambiente vivace pensato per accogliere famiglie, gruppi e turisti.
Our Mission
At Olivo, our mission is to bring the authentic spirit of Italy to Guildford — combining traditional recipes, exceptional ingredients, and heartfelt hospitality. We strive to create memorable dining experiences that celebrate the warmth and generosity of Italian culture.
Our Philosophy
We believe great food begins with respect — for tradition, for ingredients, and for our guests. Every dish is crafted with care, every detail considered, so that each visit to Olivo feels genuine, unhurried, and truly special.
Our History
Founded in 1997, Olivo has been part of Guildford’s culinary heritage for more than two decades. Set within a beautifully preserved 17th-century building, our restaurant combines historic charm with the elegance of modern Italian dining. What began as a family passion for authentic cuisine has grown into a beloved destination where tradition, craftsmanship, and hospitality come together in every detail.
Our Chefs
At the heart of Olivo is a team of chefs dedicated to the true art of Italian cooking. Led by Head Chef Nunzio, each dish reflects decades of experience, respect for tradition, and a deep love of flavour. From handmade pasta to seasonal creations, our kitchen blends authenticity with creativity — crafting food that captures the essence of Italy in every bite.
Willkommen bei La Mia Casa1 in Ferlach. Hier erwartet euch feinste italienische Küche.
Preisgekrönte Gerichte
Located in the heart of Ferlach, Pizzeria La Mia Casa brings a passion to cooking that you don't find in many restaurants. What ever dish you select you will not be disappointed and will want to come back again and again.
A nessuno realmente importa se la pizza é stata pluripremiata ed a nessuno importa se il ristorante é uno di pochi in Europa e nel mondo con un titolo di studi made in Messico (hecho en México) in Alta Cucina.
Però riserviamo a buon intenditori uno spazio, nel centro storico di Catania in una delle vie più emblematiche della città, dei tavoli, in una cornice di pietra (dall’atmosfera mistica), un tavolo dei 12 presenti (per un totale di 60 posti a sedere).
Il menù é fatto da winners (piatti che si vendono realmente in Messico) e da pizze fatte con un forno a legna che come nel panificio che nasceva giusto in un questo locale fa rivivere in tutto il vicinato, la magia degli anni 30’.
Infine il nome “La Calavera”, questo teschio messicano che non è nessun culto dedicato alla morte, ma è bensì una forma di democrazia.
Noi siciliani e noi di Catania siamo cresciuti con la festa dei morti (días de los muertos) e accompagnavamo e salutavamo i nostri cari ricordandoli con un sorriso e del buon vino, mangiando con gusto.
La Calavera é un posto di tradizione.
La Calavera é democrazia, alto, ricco, povero, grosso, magro, muscoloso, bello e brutto, tra cent’anni tutti saremo uguali (beddi tisi tisi).
Qui c’è spazio per tutti e non esiste distinzione ne discriminazione di razza, sesso, religione, preferenze sessuali.
Qui c’è Mezcal, Sangria, Cockteleria Classica e D’Autore, Corona ed un buon Tequila.
Questo locale si formerà e plasmerà anche alla richiesta di amici (perché il cliente in questo locale é un amico che rispetta questo posto come se fosse casa sua).
Snack bar
Petite restauration
Menu du jour
Pizza
Crêpes
Pâtes
Omelettes
Specialità pesce!
Piatti di carne-di stagione-Opzioni Gluten free
Banchetti per eventi e per asporto.
Giacomo Ristorantino è un ristorante italiano che propone cucina tradizionale preparata con ingredienti selezionati, valorizzando sapori autentici e ricette semplici. L’ambiente è accogliente e informale, ideale per una cena rilassata o un pranzo di qualità.
Un punto di riferimento a Münster per chi cerca gusto italiano genuino e un servizio cordiale.
Giacomo Rinaudo
Giacomo Ristorantino
Dorpatweg 6
48159 Münster
Tel.Nr.: 0251 77794200
Öffnungszeiten:
DI-SO ab 17.00 Uhr
MO Ruhetag
Pizzeria e rosticceria napoletana
Via rigucci 19
Aperti dal lunedì al venerdì dalle 7.30 alle 17.00
Sabato tutta la giornata
per info 075 378 5119
Ristorante, Music & Jazz Club.
Cucina Italiana, Pinseria, Aperitivi e Champagne.
Qui troverai buona musica e buon cibo.
Via Silvio Pellico 42, Rende 87036
Hotel Piz Ela
Das Hotel, ein ehemaliger von Salis Palazzo mit vielen versteckten Geschichten zum Entdecken, verfügt über 21 Zimmer mit 42 Betten, ein Restaurant mit Pizzeria und einen Saal im Erdgeschoss. Die Gartenanlage mit alten Bäumen und Springbrunnen lädt ein zum Verweilen in der gemütlichen Sitzlounge, an der Petanque-Bahn oder für die Kleinen auf dem Spielplatz. Erholen und geniessen inmitten des malerischen Dorfkerns Bergün und dem Parc Ela, dem grössten Naturpark der Schweiz. Der örtliche Bahnhof ist in höchstens 8 Minuten erreichbar. Bankautomaten, Geschäfte und Sportanlagen finden Sie in unmittelbarer Nähe. Im Winter direkt gegenüber der Eisbar.
„Wer mit offenen Augen durch Bergün und dessen Umgebung spaziert, lernt einen Flecken Schweiz kennen, der fasziniert, inspiriert und animiert, immer wieder mal zurückzukehren
Unsere Zimmer
Jedes Zimmer hat seine eigene im Landhausstil eingerichtete Persönlichkeit. Einige Zimmer verfügen über einen kleinen Balkon mit Blick auf die umliegenden Berge. Ihren Aufenthalt geniessen Sie bei uns ohne Fernsehablenkung dafür mit einer Vielzahl an Aktivitäten und Sehenswürdigkeiten. Kostenloses WiFi ist im ganzen Haus verfügbar. Parkplätze sind vorhanden.
Der Aufenthaltsraum für unsere Gäste verfügt über eine schöne Auswahl an interessanten Büchern, Spielspass und ein kleines Teebuffet. Im Erdgeschoss befindet sich der Ski- und Veloraum mit separatem Eingang.
Restaurant und Pizzeria
Wir bieten eine Speisekarte mit hausgemachten Spezialitäten an. Diese reichen von Fleischgerichten über leckere Pizzen oder Pasta bis hin zum Dessert.
Das Restaurant bietet Platz für bis zu 60-100 Personen.
Planen Sie einen Anlass oder möchten Sie bei uns verweilen und etwas leckeres Essen, dann melden Sie sich bei uns.
Sommersaison: bis 20.10.2024
Wintersaison: ab 06.12.2024
OSTERIA IN SACHETA
La semplicità della cucina veneta nel cuore di Caorle
Nel cuore di Caorle
Osteria in Sacheta nasce nel cuore di Caorle, tra tradizione, ospitalità e passione per la buona cucina.
In un ambiente accogliente e curato, proponiamo piatti realizzati con ingredienti selezionati e grande attenzione alla qualità, per offrire un’esperienza che valorizzi i sapori della cucina veneta e il piacere di stare a tavola
I nostri vini
Un buon piatto merita il vino giusto.
Per questo abbiamo selezionato una collezione di etichette capaci di accompagnare ogni momento della vostra esperienza a tavola.
Dalle più apprezzate cantine italiane alle rinomate produzioni francesi, passando per alcune delle principali regioni vinicole internazionali, la nostra selezione è pensata per soddisfare ogni gusto e valorizzare ogni portata.

